西湖水怪 2008-7-23 20:44
水怪译诗之一,雪莱之晚安
Good-Night by Percy Bysshe Shelley
mp*r$J9V+}
%?7K\MB%d3O8jd+|
Good-night? ah! no; the hour is ill
&}O];IW\8d
Which severs those it should unite;
P^4U0lT%|
Let us remain together still,:JygG ua8Z L`
Then it will be good night.
\E4o1cN
w~+|Xa]~$b.dR:k
How can I call the lone night good,2_(As [ru,]
T p!Z1G
Though thy sweet wishes wing its flight?
g[+o,Uh]~
Be it not said, thought, understood --
acL"Qa/d?-u.M
Then it will be -- good night.
0w$C8]J"UHt
7A+YdJ8Q3wq0|
To hearts which near each other move
/X.C!Dy#np \+G:l
From evening close to morning light,
tT On~(E
The night is good; because, my love, m*`\-q
~2R+o
They never say good-night. 1S)^-u}{
&[F4rt,SLNM
E*Z5Hm
vD
晚安?啊,不!那时间何等病态,2Pz)Z^Q
pV(zqc
竟至于切断了它本该粘合的。U R~b&n yf8d
如果我们可以继续静静厮磨,
p~L,Re-h4y#W&C
那,才是一刻良宵。
k` cOt"\3jb
(a%[3|LS-G jN
g
我如何能把那孤独的夜称为良宵呢?